Twee vrouwen, twee eeuwen, 200 recepten

Twee vrouwen, twee eeuwen, 200 recepten

In Türkiye krijgen we zelden kookboeken die gebaseerd zijn op familierecepten en nooit die teruggaat tot bijna twee eeuwen. Nu hebben we een kookboek dat het verhaal vertelt van een Levantijnse familie uit İzmir, die recepten verzamelt uit de receptenboekjes van twee ongelooflijke vrouwen die zijn geboren, geleefd en gestorven in hun geliefde stad: Marguerite Marie Josephine Aliotti Pagy (1875-1919) en haar dochter Wanda Marguerite Pagy Arcas (1910-1993). Het boek “Van moeder op dochter” is samengesteld op basis van hun oorspronkelijk in het Frans geschreven recepten, met informatieve keukenaantekeningen ter herinnering, bedoeld om recepten door te geven aan de volgende generaties. Het boek is ook in het Engels vertaald en werd onlangs bekroond met de eerste prijs in de categorie ‘The Best Family Cookbook’ en de tweede prijs in de categorie ‘The Best Women Cookbook’ tijdens de Gourmand World Cookbook Awards 2023, waar duizenden boeken uit 71 landen streden.

Het boek neemt je mee op een gastronomische reis door de geschiedenis van İzmir, waarbij je getuige bent van het recente kosmopolitische verleden van de stad. In de 19e eeuw was Izmir een van de belangrijkste havensteden van die periode, waar mensen uit veel verschillende culturen en nationaliteiten samenleefden. De recepten en aantekeningen van deze twee dames laten de samensmelting van de Turkse, Franse, Italiaanse en Griekse keuken zien tot één culinaire traditie die uniek is voor İzmir en die de ware essentie van de stad weerspiegelt. Het boek legt het sociale weefsel vast van de stad die in de afgelopen twee eeuwen werd gevormd, is getuige van de ontbinding van het Ottomaanse Rijk, de Onafhankelijkheidsoorlog, de oprichting van de Turkse Republiek, en weerspiegelt het multiculturele leven van de wijk Bornova, als weerspiegeling van de gelukkige tijden daar geleefd. Het familieverhaal vertelt ook een migratieverhaal van het westen naar het oosten, dat van Aliotti uit Arezzo in Toscane, Italië, en dat van Pagy uit Marseille, Frankrijk.

Het omzetten van de receptenboekjes naar een boek was geen gemakkelijke taak. Berna Kumaş Sipahi, de coördinator van het project, vertelt hoe het allemaal begon en hoe het boek werd samengesteld: “Het boek begon toen de zoon van Lucien Arkas, Bernard Arkas, hoorde dat zijn tante van vaderskant, Aurette Arcas, de familiereceptenboeken tot op de dag van vandaag had bewaard. Het boek kwam tot leven na drie jaar hard werken. Het is niet alleen een kookboek en een memoires, maar een insidervisie op de geschiedenis en cultuur van Levantijnse families in Izmir gedurende een periode van twee eeuwen. Veel van de waarden die Izmir maken tot wat het nu is, zoals respect voor andere culturen, de cultuur van samenleven, tolerantie en vrijheid, vormen de essentie van dit boek. Het boek is in verhalende stijl geschreven als resultaat van het intensieve voorbereidende werk van de eerste projectgroep met gastronomie-expert en auteur Sırma Güven en chef-kok Aylin Yazıcıoğlu, die zowel goed thuis zijn in de Franse keuken en taal als in de Levantijnse keuken. De achtergrondinformatie tussen de recepten is gebaseerd op gastronomieonderzoek, geschiedenisboeken, artikelen en interviews met leden van de Arkas Family en Levantijnse families uit Izmir. De door chef-kok Aylin Yazıcıoğlu geselecteerde recepten uit receptenboeken zijn aangepast aan de hedendaagse afmetingen en blijven zo trouw mogelijk aan hun oorspronkelijke vorm. Foodstylist Candan Varnalı zorgde voor het plateren van de borden en het tafelontwerp, fotograafkunstenaar Derya Turgut fotografeerde de gerechten en Melih Döğer ontwierp het boek. Het was nauwgezet teamwerk en het gaat allemaal terug tot de ontdekking van deze notitieboekjes door Bernard Arkas, die op het briljante idee kwam om zo’n boek te maken!”

Bernad Arkas vertelt zijn eigen verhaal over hoe hij het boek lanceerde met de bedoeling de erfenis van de vrouwen uit zijn familie aan het licht te brengen: “De reden dat ik dit boek wilde laten schrijven is dat de mannen van onze familie leven met hun foto’s en namen in onze kantoren omdat ze bestaan ​​in het commerciële leven. De reden daarvoor is dat de periode waarin zij in het commerciële en sociale leven leefden een dergelijke verdeling noodzakelijk maakte. Ik wilde dat de vrouwen in mijn familie niet verloren en vergeten zouden worden, maar dat ze herinnerd zouden worden vanwege al hun ervaringen en inspanningen. Dankzij dit boek zal de familie Arkas voor onze kinderen een geschreven spoor hebben van de vrouwen van onze familie, buiten onze herinneringen. Overal zien we de foto’s van de mannen die ons werk hebben gemaakt, we lezen over hun leven en informatie over hen, maar met dit boek stellen we dat de Arkas-vrouwen nu ook een naam in de geschiedenis hebben!”

Zijn vaderlijke kant draagt ​​bij aan de verklaring van Bernard. “De notitieboekjes van Arkes-vrouwen spelen een grote rol in het feit dat deze gerechten vandaag de dag nog steeds worden gemaakt en niet worden vergeten. Hoewel we geografisch gezien op verschillende plaatsen woonden, waren onze familiebanden altijd erg sterk. Dat zijn ze vandaag de dag nog steeds. Daarom wilde ik met veel enthousiasme en enthousiasme bijdragen aan het project van Bernard.”

De auteur van het boek, Sırma Güven, legt haar eigen aanpak in het project uit: “Van moeder op dochter” was een zeer lange reis van Toscane in Italië naar de Alliotti’s, van Marseille naar de Pagy’s en van de Adriatische kust naar de familie Arkas. paden die samenkwamen in İzmir, waar we getuige waren van een verhaal over de ontwikkeling van de keuken van İzmir in het landhuis Bornova Pagy. In het begin, twee jaar geleden, hadden we alleen maar één receptenboek, geschreven in heel elegant Frans. Toen we net begonnen te werken, vonden we via mevrouw Aurette Arcas het tweede receptenboek, een receptenboek geschreven door Wanda Arcas in haar eigen perfecte handschrift. Met de opname van het tweede receptenboek in het project vermenigvuldigden de pagina’s zich, werden de recepten groter en zelfs gelaagder, en begon zo een 100-jarig culinair verhaal te vertellen. Alle informatie die ik kende en hoorde over Izmir, alle informatie die ik aan mijn studenten vertelde in de vijftien jaar van mijn academische leven, en alle tradities die we deelden met onze Levantijnse vrienden op Franstalige scholen, werden nieuw leven ingeblazen met de recepten in dit boek. Ik herontdekte de levens van twee vrouwen, verborgen tussen meer dan 200 recepten: de straten van İzmir, de Italiaanse keuken, de Franse keuken, de Levantijnse keuken, de Griekse keuken van Izmir, de handelaars uit die tijd, de buren en vrienden van Marguerite Pagy en Wanda Arkas, en de sociale leven van die tijd terwijl ik de aanwijzingen in de notitieboekjes volgde. In de loop van twee jaar heb ik geprobeerd in een verhalende fictie over te brengen wat ik heb verzameld uit de herinneringen van familieleden en Levantijnse families, maar ook uit geschiedenisboeken, onderzoek en artikelen over die periode, en vandaag kan ik duidelijker zien dat het boek veel informatie heeft gekregen uit het verleden van İzmir, veel achtergrondinformatie uit de geschiedenis van het Middellandse Zeegebied. Laat dit boek een referentie zijn voor jonge mensen die werken aan de culinaire cultuur van İzmir en een klein geschenk van ons zijn voor de gelukkige tafels die komen gaan. Ik wens dat de herinneringen en recepten voor altijd zullen voortleven op de tafels van toekomstige generaties van de familie.”

Het boek is zeker een geschenk voor İzmir en zal een ideaal geschenk zijn voor iedereen die geïnteresseerd is in het Levantijnse erfgoed en de geschiedenis van İzmir, laat staan ​​voor iedereen die geïnteresseerd is in het proberen van een overvloed aan recepten uit de multiculturele keuken.

Opmerking: Vertaald in drie verschillende talen, Turks, Engels en Frans, is From Mother to Daughter te koop bij Arkas Art Center in Izmir, Arkas Art Bornova Mattheys Mansion, Arkas Art Urla en op de website www.kristalyaglari.com.