Turkse verhalen in wereldtalen
Als onderdeel van het Turkse Folktale Anthology Project (TÜMAK) van het Atatürk Cultureel Centrum van de gemeente Edirne, zal de verzameling Turkse verhalen – die al beschikbaar zijn in het Duits, Engels, Frans, Russisch, Arabisch en Perzisch – binnenkort vertalingen in het Japans en Spaans bevatten. van het jaar.
klasse = “cf”>
De verhalen zullen wereldwijd gedeeld blijven via een mobiele applicatie.
Universitair hoofddocent Zeki Eraslan, voorzitter van het Atatürk Cultureel Centrum, zei dat ze veel baanbrekende projecten uitvoeren, waaronder het Turkish Folktale Anthology Project.
Eraslan benadrukte de creatie van de mobiele applicatie ‘Masal Masal Türkiye’, die Turkse verhalen vanaf het pre-islamitische tijdperk tot heden in een database verzamelt.
Hij benadrukte dat het doel is om Turkse volksverhalen te integreren in de volksverhalenliteratuur van de wereld, en zei: “Ons doel is ervoor te zorgen dat kinderen over de hele wereld vertrouwd raken met Turkse volksverhalen. Dit is alleen mogelijk door deze verhalen in vreemde talen te vertalen, en we hebben hebben ze al vertaald in het Duits, Engels, Frans, Russisch, Arabisch en Perzisch. Tegen het einde van het jaar zal ook de vertaling in het Japans en Spaans voltooid zijn.
“Binnenkort zal deze app in meerdere talen beschikbaar zijn in e-stores. We zijn blij dat deze applicatie in veel landen al op mobiele telefoons wordt gedownload. We streven ernaar om binnenkort miljoenen kinderen te bereiken met deze mobiele applicatie”, voegde hij eraan toe.